jueves, 4 de abril de 2013

Qué significa hablar y aprender una lengua. Informe de actividades


Informe de actividades grabadas. Unidad formativa 2: Mi perfil lingüístico

 

Autoevaluación de lenguas.


Idioma 1: Inglés

Comprender/Escuchar
c2


Leer
c2


Hablar/Conversar
c1


Hablar
c2


Escribir
c2



Idioma 2: francés

Comprender/Escuchar
a2


Leer
b2


Hablar/Conversar
a1


Hablar
a2


Escribir
a1


 

Si compara su nivel global de dominio de una determinada lengua con su perfil
lingüístico en esa misma lengua, ¿el nivel es realmente el mismo en "escuchar",
"conversar", "escribir", "leer" y "hablar"? ¿Por qué?

No es el mismo en todas las categorías. Creo que las razones son varias, de
disposición personal (por ejemplo, me gusta mucho leer y siempre lo hago con más
nivel que otras actividades), del uso que haces de las lenguas... Por ejemplo,
estando en España en más fácil leer o escuchar inglés (sobre todo desde
internet) que conversar en inglés, para lo que se requiere otra persona.



¿Hay diferencias de nivel en su perfil lingüístico en una misma lengua? ¿Por
qué?

Creo que es la misma pregunta que en el caso anterior, así que continúo con
otros ejemplos. También influye la lengua de la que se trate, por ejemplo, es
fácil que el nivel escrito en francés sea más bajo en muchos casos porque es una
lengua de ortografía compleja. También inflluye tu formación previa, tu
cultura... Hay estructuras gramaticales u opciones de registro formal que ni
siquiera usan todo los hablantes nativos, depende de su nivel cultural.



¿Mi objetivo es el mismo en las distintas lenguas o es diferente según mis
necesidades en un contexto determinado?

Y por supuesto, también influye el objetivo con el que has aprendido una lengua,
para un filólogo o un estudiante de literatura puede ser solo leer, para un
emigrante en otro país solo hablar... En mi caso, por ejemplo, nunca he
pretendido trabajar en un país francoparlante así que ni en mis tiempos de más
dominio del fracés supe redactar un currículo...



¿Qué persona tiene un perfil plurilingüe?

Khrystyna


Piense en las lenguas que conoce y en cómo las aprendió y usa. ¿Cree que está
desarrollando una competencia plurilingüe?

Definitivamente, y eso que no he mencionado entre las lenguas aprendidas el
latín y la de cosas de las que te das cuenta cuando hablas más de una lengua
derivada del latín, como el francés y el español o las nuevas diferencias y
similitudes que percibes respecto del inglés... El tener varias lenguas en la
cabeza es una fuente de reflexión y de descubrimiento, supongo que algunas
personas lo pueden vivir como una interferencia, como dice Chris, pero yo creo
que es un agobio ficticio, la verdad.



No hay comentarios:

Publicar un comentario